Sem Legenda – #05: Diálogos de Seinfeld

Está com dúvidas de inglês? Então é melhor continuar lendo! Essa é a nova categoria aqui do blog Penso Logo Assisto, o #SemLegenda. Onde irei falar sobre algumas gírias nos seriados norte-americanos. Não consegue entender as piadas mais difíceis das suas séries favoritas? Entendo, também passei por isso.  Pode largar o seu dicionário e parar de encher aquela sua tia professora de inglês em busca de uma explicação. No Sem Legenda, você vai poder tirar suas dúvidas de inglês, entender um pouco melhor a cultura norte-americana e inglesa, e até testar os seus conhecimentos.

Comece a explorar a partir de agora e descubra como é legal aprender uma língua assistindo suas séries favoritas!

Para esse quinto post, vamos analisar algumas frases e diálogos do seriado Seinfeld.

Seinfeld

Original:

Jerry Seinfeld: You see, Elaine, the key to eating a black and white cookie is that you wanna get some black and some white in each bite. Nothing mixes better than vanilla and chocolate. 
And yet still somehow racial harmony eludes us. If people would only look to the cookie, all our problems would be solved. 

Tradução:

Jerry Seinfeld: Sabe, Elaine, para comer um biscoito preto e branco, você deve abocanhar um pouco da parte preta e um pouco da branca em cada mordida. Não há melhor combinação que baunilha com chocolate. E pensar que ainda não conseguimos chegar à harmonia racial. Bastaria olhar para um biscoito e todos os nossos problemas estariam resolvidos.

Original:

Jerry Seinfeld:Now why does moisture ruin leather? Aren't cows outside a lot of the time? When it's raining, do cows go up to the farmhouse and say, "Let us in! We're all wearing leather!" 

Tradução:

Jerry Seinfeld: Por que a umidade estraga roupas de couro? As vacas não vivem ao ar livre? Quando chove, você já viu as vacas batendo à porta da casa da fazenda, gritando: "Deixe-nos entrar! Estamos usando couro!"

Gostaram? No próximo post tem mais séries! Não perca.

0 COMENTÁRIOS:

Postar um comentário

My Instagram